Audio

.WAV

.MP3



Bambuco

 

Catalogado como uno de los emblemas colombianos, el bambuco es uno de los ritmos típicos más importantes del país. Su origen se ha ubicado en diferentes culturas. Es así como algunos historiadores señalan que el ritmo nació en las antiguas comunidades indígenas quechua cuyos habitantes cantaban la tonada mientras fabricaban vasijas de barro. La palabra se deriva de la frase wampu puku que significa vasija en forma de canoa y que fue interpretada por los españoles a su llegada al territorio colombiano como wampuku y convertida, luego, en la palabra que todos conocemos hoy día: "bambuco". Otros investigadores, entre ellos algunos especialistas en el folclor, sostienen que su origen puede situarse en África o, igualmente, en España. Lo cierto, sin embargo, es que el bambuco cuenta en la actualidad con un estilo propio y representa, sin lugar a dudas, una parte de la diversidad cultural colombiana.


Su ritmo se manifestó inicialmente en compases de 3/4, que pasarían a ser de 6/8 posteriormente. Interpretado en sus inicios con base en instrumentos como la bandola, el tiple y la guitarra, se ejecuta en la actualidad con diversas variaciones que introducen otros instrumentos como la flauta, el contrabajo y el violín. Como algunos otros ritmos, con el paso del tiempo, el bambuco incorporó la danza que se realiza en parejas. Éstas se desplazan en movimientos circulares y zapateando suavemente el piso como si estuviesen barriendo el suelo. En un juego de cruces, avances y retrocesos, el baile se desarrolla en una estructura que comprende cuatro partes principales: la invitación, que representa la parte inicial del baile; los coqueteos, que representan el diálogo que conduce a un entendimiento; la perseguida, donde el hombre hostiga a la mujer como muestra de su fuerza bruta y la mujer persigue exigiendo aclaraciones; y, finalmente, la arrodillada, que representa el arrepentimiento, la disculpa y el perdón en la pareja, y conduce a un desenlace armonioso y feliz.


Los trajes son vistosos y fueron inspirados en los antepasados. La mujer lleva una blusa blanca, bordada, poco descotada y con arandelas. La falda, debajo de la cual se suele utilizar enaguas o pollerines, es elaborada con vuelos en ondas que armonizan con la blusa, satines de colores subidos, y decoraciones florales. El adorno de la cabeza se realiza con flores artificiales y el cabello tejido en una trenza que cae sobre los hombros. Para el hombre, el sombrero aguadero es un requisito acompañado de pantalón blanco o negro en dril, arremangado en las pantorrillas, y camisa blanca bordada con cuello abierto. El carriel, la mulera y el machete hacen parte del vestuario masculino pese a no ser una exigencia. El pañuelo, por el contrario, juega un papel fundamental en la danza que escenifica el romance, pues se convierte en el auxiliar del coqueteo y la conquista tanto del hombre como de la mujer.


Pese a que las nuevas generaciones de colombianos no se identifican plenamente con el bambuco, esta danza ha logrado ganarse un espacio que lo ubica en la escena cultural colombiana y lo expone en diversos festivales y celebraciones nacionales e internacionales.

 

 

Vocabulario:


Derivarse de: to develop or come from something else.

La bandola: Modern lute of Colombia. It belongs to the same class of instruments as the violin and guitar. It has a teardrop shape with flat or concave back.


El tiple: Small type of guitar with 12 metal strings in four courses.

Los coqueteos: Flirting, the kind of behaviour that shows you are physically attracted to someone.

Arandelas: Piece of fabric sewn around a blouse by only one edge, so the other edge is free. Frills.

Sombrero aguadero: Type of hat with the exterior edges folded up.

Lograr ganarse un espacio: To gain importance and recognition.


Ubicarse en la escena cultural: To reach a place in the cultural scene.



Vocabulario:


Catalogado como:

considered as.


Sin lugar a dudas:
Without doubt. Undoubtedly.


Es así como: In this way.

 

Lo cierto es: Certainly. In fact.

 

Conducir a: To bring about.


La perseguida:
Chase, pursuit.


Hostigar a: To harass.


La arrodillada: kneeling.


Poco descotada:
High neckline.

 

Enaguas: Petticoat.


Pollerines:
Half-slip.

 

Colores subidos:
Bright colors.


Vuelos en ondas:
Skirt shaped into waves. Ruffles.

 

Con el paso del tiempo:
As time went by.

 

Arremangado:
Tucked up, rolled up.

 

Spanish Department | CHASS | University of Toronto
copyright © 2006 University of Toronto. All rights reserved